Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Терсинская средняя общеобразовательная школа»

Еланского муниципального района

Волгоградской области

 

Исследовательский проект

"Сказка ложь,

да в ней намёк"

 

Разработчики:

Лашина Ирина – 8 кл.

Снигирёва Видана – 8 кл.

Никитина Елена – 8 кл.

Лыкова Алёна 7 кл.

Гладилина Настя – 7 кл.

 

                                                                                                      Руководитель

                           Ерёмичева Марина Сергеевна

учитель русского языка и литературы

 

2014 г.

Терса

Содержание проекта:

 

Введение ------------------------------------------------------------------------------ 3

Актуальность -------------------------------------------------------------------------4

Новизна --------------------------------------------------------------------------------4

Цели и задачи проекта --------------------------------------------------------------5

Проблема -------------------------------------------------------------------------------5

Объект исследования ----------------------------------------------------------------6

Предмет исследования --------------------------------------------------------------6

Методы работы -----------------------------------------------------------------------6

Гипотеза --------------------------------------------------------------------------------6

Содержание проекта -----------------------------------------------------------------7

Тип проекта ----------------------------------------------------------------------------7

Этапы подготовки к реализации ---------------------------------------------------8

Реализация проекта -------------------------------------------------------------------9

Заключение ----------------------------------------------------------------------------17

Смета расходов -----------------------------------------------------------------------18

Литература ----------------------------------------------------------------------------19

Приложение ---------------------------------------------------------------------------20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      Фразеологизмы – своеобразные микромиры, они содержат в себе и нравственный закон, и здравый смысл, выраженные в кратком изречении, которые завещали предки в руководство потомкам. Это душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации.

                                                                                                                            Ф.П.Буслаев.

 

     Часто на уроках Марина Сергеевна  нам говорит опять «воды в рот набрали», «язык проглотили».

     Мы долго ломали голову «А что бы это значило? И тогда задумались и решили узнать,  как называются данные выражения и что они обозначают.

     Каждый человек в своей жизни не раз слышал и употреблял  такие фразы. Но не всегда мы задумываемся о том, понимает ли собеседник сказанные нами фразы, их значения. Мы решили это выяснить.

     Исследовательский проект «Сказка ложь, да в ней намёк» – это работа о фразеологизмах в русском языке. Фразеологизмы украшают нашу речь, делают её выразительной и образной. Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее и ярче выражает он свои мысли.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Актуальность проекта:

     В настоящее время возникла проблема отсутствия знаний о фразеологизмах, и сейчас она стоит особенно остро, потому что выпускники 9 и 11-х классов сдают ГИА и ЕГЭ, в контрольно-измерительных материалах которых есть задания, требующие знания фразеологизмов. Оказалось, что многие из нас с большим трудом находят фразеологические обороты в тексте, не понимаем их значение, не умеем их употреблять в речи. Фразеологические обороты - особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа, - должны возвратиться в нашу речь и обогатить её.

 

 

Новизна проекта:

     Данный проект могут использовать в своей работе другие учителя для формирования компетентности учеников в сфере самостоятельной познавательной деятельности, навыков самостоятельной работы с большими объемами информации; оказывать помощь в осознании значения фразеологизмов, формировать умения применять их в речевой ситуации; обучать краткому изложению своих мыслей устно и письменно.

 

 

 

 

 

 

 

Цель проекта:

     Цель нашего проекта: проводя определённые исследования в области языкознания, изучать природу фразеологизмов и учиться на примере русских народных сказок и произведений русских писателей-классиков употреблять фразеологизмы в своей речи.

 

 

Задачи проекта:

1.      изучить теоретические вопросы темы (понятие, история изучения фразеологизмов, виды фразеологизмов);

2.      провести анкетирование среди учителей на тему: «Какие фразеологизмы вы чаще всего используете в работе с детьми?» и выбрать самые «популярные»;

3.     провести опрос среди учащихся 5-10 классов, как они понимают самые «популярные» фразеологизмы;

4.      изучить значения самых непонимаемых выражений школьниками и найти способ объяснить их значения  учащимся;

5.     познакомиться с фразеологическими словарями русского языка;

6.     составить свой иллюстрированный словарь фразеологизмов.

 

Проблемные вопросы:

1.     Происхождение фразеологизмов;

2.     Понимание истинного смысла этих выражений.

 

 

Объект исследования:

употребляемые фразеологизмы учителями, учениками нашей школы и великими классиками русской литературы.

 

 

Предмет исследования:

понимание значений фразеологизмов учащимися.   

 

 

Методы исследования:

 сбор информации, анкетирование, опрос, анализ, обобщение результатов.

 

 

 

Гипотеза:

из числа фразеологизмов, которые употребляют учителя, есть такие выражения, значения которых школьники не понимают.

 

 

 

 

 

 

 

Содержание проекта с кратким описанием форм и методов работы:

     Для достижения цели проекта решено было исследовать данные о фразеологических оборотах, изучить историю появления в языке фразеологизмов, на какие группы по происхождению делятся фразеологические единицы языка. Необходимо было также познакомиться со словарями фразеологизмов. В содержание проекта входило знакомство с синонимами, антонимами, омонимами фразеологизмов. Учиться употреблять фразеологизмы в своей речи можно только на примере русских народных сказок и произведений русских классиков, поэтому решено было обратиться к творчеству И.А. Крылова, М.Е. Салтыкова-Щедрина. Чтобы получить объективную картину использования фразеологизмов в нашей речи, был проведён социологический опрос.

 

Тип проекта:

Тип проекта: краткосрочный (апрель-май 2014)

 

 

 

 

 

 

 

 

Этапы подготовки к реализации проекта :

 

ЭТАП 1. Разработка проектного задания

1.  Члены кружка «Кладовая слов русского языка» по русскому языку делятся на 4 группы:

1 группа - исследовать данные науки о фразеологизмах; изучить источники фразеологизмов;

2 группа - социологический опрос учащихся, учителей;

3 группа - исследовательская работа (объект исследования: русские народные сказки, произведения И.А. Крылова, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н. Носова);

4 группа - изучение словарей фразеологизмов (подбор фразеологизмов-синонимов, антонимов, омонимов).

 

 

ЭТАП 2. Сбор и уточнение информации, анкетирование.

*    Обсуждение со школьниками возможных источников информации,

*    Самостоятельная работа групп.

 

ЭТАП 3. Осуществление результатов.

Подготовка учащимися проекта и исследовательской работы.

 

ЭТАП 4. Итоги работы над проектом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реализация проекта:

 

1 группа

      В течение месяца мы занимались изучением фразеологизмов в русском языке. Мы собирали материал, работали с фразеологическими словарями и узнали много интересного о фразеологизмах.

     Фразеологизм, или фразеологическая единица – устойчивое по составу и структуре лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной словарной единицы. Говоря другими словами, фразеологизм нельзя расчленять на отдельные слова, объяснять его так, как объясняют обычные словосочетания.

     Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению. Фразеологизм обычно не позволяет даже переставить свои части внутри себя.  Вот такая это строгая и загадочная лексическая единица.

     Ещё великий М. В. Ломоносов называл устойчивые сочетания “фразесами”, “российскими пословиями”, предлагая включить их в словарь. Учёные поняли, что фразеологизмы создают как бы особый ярус в языке. Родился новый раздел о языке – фразеология. Фразеологизмы по-своему отражают жизнь нашего народа с очень далёких времён, в них выражен дух народа, его история, обычаи.

     Фразеология сказочно богата. В ее кладовых хранятся слова от самых-самых древних до только что родившихся. Там по крупицам собирались фразеологические обороты – мудрость русского народа. Фразеологизмы являются одним из лучших украшений речи.

     Интересна история происхождения фразеологизмов. Почему мы говорим “бить баклуши”, “крокодиловы слёзы”?

Бить баклуши. Что такое баклуши? оказывается, первоначально это словосочетание значило: раскалывать осиновый чурбан на чурки (баклуши) для изготовления из них ложек, поварёшек и других мелких изделий. Дело это было простое, не требующее больших усилий и умений, поэтому выражение “бить баклуши” превратилось во фразеологизм.

Крокодиловы слёзы. Этот фразеологизм означает притворную, лицемерную жалость, неискреннее сожаление. Выражение произошло от широко распространившегося в старину поверья, что крокодил якобы плачет, съедая свою жертву.

 

     О значении и истории возникновения фразеологизмов мы узнали в «Толковом словаре русского языка» С.И.Ожегова и «Фразеологическом словаре русского языка» под ред. А.И. Молоткова.

    

Мы познакомились с источниками фразеологизмов:

1) исконно русские (топорная работа, зелёная улица);

2) старославянские (ищите и обрящете);

3) латинские и греческие (авгиевы конюшни, внести лепту);

4) западноевропейские (синий чулок, бросить перчатку)

 

   Чтобы запомнить фразеологизмы, мы решили создать свой иллюстрированный словарь. Получилось интересно, смешно, а главное понятно, почему нельзя «разбирать» фразеологизмы на отдельные слава и объяснять значение каждого слова.

     В ходе изучения теоретических вопросов мы выяснили, что в русской фразеологии есть слова – символы, которые отражают  то, как люди думают о мире и о своей жизни в этом мире.

 

 

 

2 группа

 

Мы провели социологический опрос учащихся и педагогов школ. 

Респондентам были заданы такие вопросы:

1.     Знаете ли вы, что такое фразеологизм?

2.     Где вы чаще всего  встречаете фразеологизмы?

3.     Приведите примеры фразеологизмов.

4.     Когда вы впервые услышали их?

5.     Употребляете ли вы фразеологизмы в своей речи?

6.     Откуда пришли к нам фразеологизмы?

 

      100% учителей знают, что такое фразеологизм; из детей 79% знают, 21% не знают.

     Чаще всего учителя встречаются с фразеологизмами в сказках и устной разговорной речи, дети – в художественных произведениях и в баснях.

     Из всего богатства фразеологизмов чаще всего в речи наших респондентов звучали фразеологизмы бить баклуши, авгиевы конюшни, конь не валялся, зарубить на нос, крокодиловы слёз.

     Респонденты-учителя впервые услышали фразеологические обороты от своих родителей, а респонденты-дети – в детском саду и в школе.

    Среди учителей 100%  употребляют в своей речи фразеологизмы, среди детей не используют фразеологизмы в своей речи 54%.

     Происхождение фразеологизмов оказалось для многих детей неизвестным (78%) , и только 9%  учащихся назвали источником происхождения Библию и мифы и 11%  детей назвали древнюю Русь.

 

 

 

 

 

 

 

3 группа

 

    Нами была проведена определённая исследовательская работа, в результате которой мы узнали, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.

Для получения результата были исследованы басни И. А. Крылова. В них мы нашли :

-        «Осёл и Соловей»:  на тысячу ладов, за тридевять земель; избави, Бог, и нас от этаких судей;

-         «Тришкин кафтан»: Тришкин кафтан;

-       «Две собаки»: ходить на задних лапах;

-       «Обезьяна»: мартышкин труд;

-       «Кот и повар»: а Васька слушает да ест;

-       «Демьянова уха»: Демьянова уха;

-       «Белка»: как белка в колесе;

-       «Ларчик»: а ларчик просто открывался;

-       «Волк и Ягнёнок»: с волками не делать мировой, снявши шкуру с них долой;

-       «Волк на псарне»: и волчью вашу я давно натуру знаю.

 

Знакомясь со сказками  Салтыкова-Щедрина  и  русскими народными сказками, мы нашли фразеологизмы: 

фразеологизм

Лексическое значение фразеологизма

Название сказки

держать камень за пазухой

таить злобу

«Дикий помещик»

ни пяди не уступить

нисколько не отдать

«Дикий помещик»

стоять на своём

добиваться выполнения своих требований

«Дикий помещик»

моя изба с краю

нежелание принимать участие в каких-либо делах

«Вяленая вобла»

на бобах разводить

гадать

«Вяленая вобла»

некуда носу высунуть

некуда выйти

«Премудрый пескарь»

ума палата

иметь много ума

«Премудрый пескарь»

гляди в оба

будь бдителен

«Премудрый пескарь»

стоит на часах

глядит за временем

«Самоотверженный заяц»

к одному знаменателю приводить

приводить к единому решению

«Медведь на воеводстве»

смерть в глаза видели

видели что-то ужасное, страшное

«Карась-идеалист»

сон в руку

вещий сон

«Премудрый пескарь»

с сумой по миру пущу

сделать нищим

«Недреманое око»

дурак на дураке сидит, дураком погоняет

общество, где все глупы

«Недреманое око»

ступай за семь вёрст киселя хлебать

отправляться далеко за чем-либо

«Премудрый пескарь»

хлещет через край

иметь слишком много чего-либо, что не умещается в объёме

«Либерал»

стать в тупик

встретить такое затруднение, и з которого нельзя выйти

«Ворон-челобитчик»

 

на всё наплевать

 

всё безразлично

 

«Путём-дорогою»

нам ко двору

к месту

«Карась-идеалист»

с Макаром телят не гоняющим познакомиться

отдалённое место, где никто не бывал

«Вяленая вобла»

не на шутку рассердиться

всерьёз рассердиться

«Медведь на воеводстве»

глазами хлопать

бессмысленно, тупо смотреть

«Орёл-меценат»

держи карман шире

надеяться на что-либо, чего не может быть

«Карась-идеалист»

 

Из народных сказок пришли фразеологизмы:

и я там был, мёд-пиво пил,

избушка на курьих ножках

 Кащей бессмертный,

Лиса Патрикеевна,

ни в сказке сказать, ни пером описать

поди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что;
скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

при царе Горохе , 

сказано – сделано,

сказка – ложь, да в ней намёк

сказка про белого бычка,

три дня и три ночи.

это всё присказка, сказка будет впереди.

 

 

 

     Такая кропотливая исследовательская работа позволила нам сделать вывод: наши писатели, как и наши преподаватели очень часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, последовательно изложить  свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой. К чему и нам надо стремиться. А учиться нужно у наших классиков и учителей, благодаря которым мы узнали, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение.

   Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова «Школьный фразеологический словарь», А.И. Фёдоров «Фразеологический словарь русского литературного языка», А.И. Молотков «Фразеологический словарь русского языка», Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский «Учебный фразеологический словарь» и другие.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 группа

Мы узнали, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова "Школьный фразеологический словарь", А.И. Фёдоров "Фразеологический словарь русского литературного языка", А.И. Молотков "Фразеологический словарь русского языка", Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский "Учебный фразеологический словарь" и другие.

     Мы узнали, что у фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы.

В словарях мы нашли примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха - это поджечь что-то.

А вот примеры фразеологизмов-синонимов:

Ума палата - семи пядей во лбу.

Голова на плечах - светлая голова.

Два сапога пара - одного поля ягоды.

Перековать мечи на орала - вложить меч в ножны.

И, наконец, примеры фразеологизмов-антонимов:

Хоть пруд пруди - кот наплакал.

Засучив рукава - спустя рукава.

Заварить кашу - расхлёбывать кашу.

Тяжёл на подъём - лёгок на подъём

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение:

     В лексическом составе языка фразеологизмы занимают значительное место, так как они образно и точно передают мысль, отражают различные стороны действительности.

    Фразеологизм - душа каждой культуры. Они передаются из уст в уста, от поколения к поколению. Знакомство с фразеологией позволяет глубже понять историю народа, его отношение к человеческим достоинствам и недостаткам, специфику мировоззрения. 

    Вывод:

   Выявленные   языковые особенности фразеологических оборотов отражают    характер и духовный склад русского   народа.

     Самое главное – мы узнали много фразеологизмов, о которых раньше и не слышали. Поистине, велик и могуч наш русский язык!

 

     Решено:

1)    провести краеведческую работу: узнать, какие фразеологизмы употребляют жители нашего района;

2)    провести поисковую работу и исследовать стилевую окраску фразеологизмов;

3)    провести классные часы о фразеологизмах для учащихся младших классов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Смета расходов проекта:

 

Статьи расходов по проекту

Всего

(руб.)

Источник финансирования

Покупка бумаги по цене 200р   (1 шт.)

200р

Средства школьного бюджета МБОУ «Терсинская СОШ»

Краска для принтера

800р

Средства школьного бюджета МБОУ «Терсинская СОШ»

 

 

 

Цветная бумага по цене 400р(1шт)

400р

Средства школьного бюджета МБОУ «Терсинская СОШ»

Канцтовары (ручки, карандаши и т.п.)

300р

Средства спонсорской помощи родителей

ИТОГО:

 

 

Непредвиденные расходы

300р

Средства школьного бюджета МБОУ «Терсинская СОШ»

Общая стоимость проекта:

2000р

 

Из них:

​ ·Средства школьного бюджета МБОУ «Терсинская СОШ»

​ ·Средства спонсорской помощи родителей

 

1700р

300р 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Использованная литература и интернет ресурсы:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Наши контакты:

Тел/факс: 8(84452)6-46-18

Электронный адрес: tersa-shkola@yandex.ru

 

 

Приложения

 

Анкета.

 

1. Знаете ли вы, что такое фразеологизм?

2. Где вы чаще всего встречаете фразеологизмы?

3. Приведите примеры фразеологизмов.

4. Ваш любимый фразеологизм.

5. Употребляете ли вы фразеологизмы в своей речи?

6. Откуда пришли к нам фразеологизмы?

 

 


 

 

Новости

Кружковцы в библиотеке на ПРАЗДНИКЕ ДНЯ БИБЛИОТЕК

30.05.2014 17:47
Смотрите фотоотчёт

День славянской письменности и культуры

27.05.2014 10:47
23 мая в нашей школе прошел урок, посвященный празднику святых Кирилла и Мефодия. Можете ознакомиться с нашим фотоотчетом.

Программа литературного кружка "Русское слово"

11.05.2014 11:50
  Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Терсинская средняя общеобразовательная школа» Еланского муниципального района Волгоградской области       «Утверждено» Директор МБОУ «Терсинская СОШ» _____________/Ежкова В,...

программа кружка по русскому языку

09.05.2014 09:30
  Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Терсинская средняя общеобразовательная школа»  Еланского муниципального района Волгоградской...

Посетителям

08.05.2014 16:40
Готов наш отчётный проект!!! Можете смотреть!!!